Общие Постановления и Условия FEX BV

1ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящие Общие Условия распространяются на все предложенные оптовым торговцем цветоводческой продукцией компании FEX BV(в дальнейшем именуемый «продавец») товары и на заключённые между продавцом и клиентом (в дальнейшем именуемый «покупатель») контракты, а также на их выполнение.

2.Отклоняющиеся от данных положения подлежат согласованию исключительно в письменном виде и, если они не заменяют настоящие Общие Условия, должны быть согласованы дополнительно к ним.

2ПРЕДЛОЖЕНИЯ/ КОНТРАКТ

1.Коммерческие предложения не являются обязательными, за исключением тех случаев, когда их обязательность установлена указанием определенного срока.

Если коммерческое предложение не явлется обязательным и оно принимается покупателем, то продавец имеет право в течении 2 рабочих дней с момента получения согласия покупателя отозвать своё предложение.

2.Контракт вступает в силу с момента однозначного приема заказа со стороны продавца в общепринятом для данной отрасли торговли порядке.

3ЦЕНЫ

1.Цены устанавливаются как правило в момент приема заказа. Они основываются на ценах текущего дня, которые зависят от спроса и предложения.
2.Отклонения от согласованной цены (лимита цены) без предварительного согласия продавца не допустимы.
3.а. (а)Цены определяет продавец.
б. (b) В цену входит подоходный налог (НДС).
в. (c) Таможенные пошлины на ввоз, другие налоги и отчисления, расходы на контроль качества и/или фитосанитарный контроль, погрузочные и разгрузочные затраты, упаковка, транспорт и страховка в цену не входят.
г. (d) Цены устанавливаются в евро, за исключением тех случаев, когда в счёт-фактуре указана другая валюта.

4ПОСТАВКА И СРОК ПОСТАВКИ

1. Продавец обязан поставить оговоренное в контракте количество товара, за исключением тех случаев, когда обстоятельства форс-мажора потребуют сокращения количества.
2. Продавец обязан немедленно оповестить покупателя о наступлении
обстоятельств форс-мажора, после чего он правомочен осуществить поставку сокращенного количества товара.
3.а. (а)Местом поставки товара является склад/помещение для обработки продукции продавца.
б. (b)B отклонении от положения под пунктом (а) при отправке груза транспортным средством продавца местом поставки является пункт назначения.
в. (c)В отклонении от положения под пунктом (а) в случае привлечения экспедитора и/или перевозчика местом поставки товара является пункт передачи товара привлечённому третьему лицу.
4.Доставка состоится только в том, случае если она предварительно согласована и указана продавцом в счёт-фактуре.
5.Указанные сроки поставки ни в коем случае не являются крайними, за исключением тех случаев, если между сторонами была достигнута иная договоренность.
6.В случае, если покупатель не принял заказанный им товар в установленное время и в оговоренном месте, то риск, связанный с возможным ухудшением качества вследствие хранения товара, переходит на покупателя. В таком случае заказанный товар находится на хранении в распоряжении покупателя, за его cчёт и и на его риск.
В случае если покупатель и после истечения надлежащего срока хранения не принял товар, вследствие чего грозит дальнейшее ухудшение качества и/или порча товара, то заказ покупателя считается аннулированным. Длительность срока хранения определяется с учетом специфики товара. Продавец уведомляет покупателя об истечении срока хранения, после чего он имеет право пустить данный товар в продажу.
Покупатель обязан возместить продавцу разницу в цене, обусловленную такой продажей, а также все дальнейшие затраты и убытки, понесённые продавцом в этой связи.
7.Продавец оставляет за собой право не выполнить заказ в случае неуплаты покупателем его предыдущего заказа в установленные сроки. Продавец не несёт приэтом юридической ответственности за возможные убытки покупателя, связанные с невыполнением поставки. Продавец уведомляет об этом покупателя в момент получения заказа покупателя.

5ФОРС-МАЖОР

1.В случае наступления обстоятельств форс-мажора продавец имеет право по согласованию с покупателем аннулировать контракт или отложить поставку на период действия обстоятельств форс-мажора.
2.Если задержка поставки превышает 2 дня, то покупатель правомочен расторгнуть контракт, предварительно сообщив об этом продавцу в письменном виде.
3.К форс-мажору относится любое обстоятельство, находящееся вне прямой сферы влияния продавца, вследствие которого дальнейшее исполнение договора в надлежащей степени становится невозможным, как например, война, угроза войны, забастовки, пожар, экстремальные погодные условия и меры властей.

6КАЧЕСТВО И ЗДОРОВЬЕ

1.Подлежащий поставке товар должен соответствовать требованиям действующих норм по качеству на соответствующую цветоводческую продукцию.
2.Подлежащий экспорту товар кроме этого должен соответствовать фитосанитарным требованиям государственных органов, которые существуют в стране-импортере на соответствующую цветоводческую продукцию.
Невыполнение данных требований не дают покупателю особых прав, в особенности права на расторжение контракта и/или возмещение убытков, если он в письменном виде не проинформировал об этом продавца в момент заключения контракта.

7УПАКОВКА

1.Упаковка производится по форме, которая является типичной в оптовой
торговле растеневодческой и цветоводческой продукцией, и определяется продавцом на основе существующих торговых обычаев.
2.Упаковка одноразового пользования вносится в счёт-фактуру, поддежащую оплате покупателем, по цене себестоимости.
3.Упаковка многоразового пользования и другой долгосрочный материал
(картонные коробки, контейнеры, автопогрузчики), остающиеся собственностью продавца, также выставляются в счёт по цене себестоимости, но они подлежат возврату. Расходы на обратную транспортировку указываются в счёт-фактуре в адрес покупателя отдельной позицией.
В случае возвращения данных материалов в надлежащем состоянии в течении 30 дней с даты счёт-фактуры, на востребованную к оплате сумму будет выставлена кредит-нота в пользу покупателя, за вычетом суммы, согласованной сторонами за использование упаковочных материалов.
4.Учитывая долгосрочность материалов (автопогрузчики, контейнеры и т.д.) предоставленных покупателю во временное пользование, продавец оставляет за собой право в случае их невозврата потребовать от покупателя оплату расходов на данные материалы, а также возмещение ущерба, возникшего вследствие невозврата.
5.В случае, если в счет-фактуру покупателю был выставлен залог, перерасчёт его производится после возврата материалов в надлежащем состоянии. Затраты на обратную транспортировку оплачиваются покупателем.

8ПОГРУЗКА И ТРАНСПОРТ

1.Отгрузка и пересылка должны производиться целенаправлено.
2.Если покупатель не предписывает конкректный вид транспорта, продавец
выбирает типичный для данной отрасли транспорт.
3.Транспорт осуществляется за счёт покупателя.
4.В случае поставки своим транспортом продавец несёт юридическую и материальную ответственность за ущерб, возникший во время перевозки до места окончательной доставки товара покупателю.
5.В отклонении от положения под пунктом 4 продавец в случае привлечения экспедитора несёт юридическую и материальную ответственность только за ущерб, возникший до момента передачи товара экспедитору.

9РЕКЛАМАЦИИ

1. Претензии относительно видимых дефектов поставленного товара должны быть занесены покупателем или получателем в товаро-транспортную накладную непосредственно в момент доставки товара. Помимо этого в течении 24 часов после получения товара о рекламации необходимо сообщить продавцу факсом/электронной почтой или по телефону. Решающим является момент получения данного сообщения продавцом.
Сообщение по телефону подлежит письменному подтверждению с фотографиями выявленных дефектов со стороны продавца в течении 2 дней с момента получения товара.
2.Претензии касательно невидимых дефектов полученного товара необходимо предьявить продавцу незамедлительно после их констатации в письменном виде, в любом случае с таким запасом времени, чтобы продавец смог сам или с привлечением специалистов произвести проверку претензий на месте и/или произвести возврат поставленного товара.
3.Рекламации должны содержать как минимум следующие данные:
а. (а) подробное и точное описание дефекта с подтверждающими фотографиями;
б. (b)приведение возможных дополнительных фактов, из которых следует, что поставленный и забракованный покупателем товар идентичны.
4.Рекламации, касающиеся части поставленной продукции, не являются основанием для рекламации всей поставки.
5.По истечении вышеуказанных сроков как товар так и счет-фактура считаются принятыми со стороны покупателя. После этого рекламации продавцом не принимаются.

10ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

1. Возмещение ущерба, понесенного покупателем, не может превышать суммы счёт-фактуры на поставку, к которой относится рекламация, за исключением случаев, когда покупатель докажет, что ущерб нанесён продавцом умышленно или по грубой небрежности.
2.При отсутствии иных четко выраженных указаний поставленный товар подлежит применению исключительно в декоративных целях и не пригоден для внутреннего употребления. Продавец обращает внимание на то, что товар при неправильном применении, потреблении в пищу, контакте и/или повышенной чувствительности может привести к опасным последствиям для здоровья человека и/или животных. Покупатель обязан донести данное предостережение до сведения своих покупателей и защищает продавца от любых претензий третьих лиц, включая конечных потребителей, относительно упомянутых последствий.

11ОПЛАТА

1. Оплата производится по усмотрению продавца:
а. (а)наличным расчётом при доставке или
б. (b)путем банковского перевода суммы на указанный продавцом расчётный счёт в течении 14 дней после даты счёта-фактуры.
в. (с) предоплатой, путем банковского перевода суммы указанной в счёт-фактуре.
2.Покупатель не имеет права вычета из установленной цены на товар, подлежащей оплате, какой-либо суммы на основании заявленной им встречной претензии.
Покупатель также не имеет права задерживать подлежащую оплате цену на основании рекламации на поставленный ему товар.
Задержка оплаты со стороны покупателя существует уже с момента истечения установленного срока оплаты. Напоминание об оплате не обязательно.
3.В случае просрочки платежей продавец имеет право требовать с покупателя проценты в размере 1,5% в месяц за период со дня истечения срока платежа, указанного в счёт-фактуре, до момента полной оплаты.
4.Продавец также правомочен в случае просрочки платежа востребовать с покупателя возмещение ущерба вследствие изменения курсов валют.
5.В случае если продавец вынужден добиваться оплаты задолженности
посредством привлечения третьих лиц, то все вытекающие отсюда судебные иили внесудебные расходы — не менее 15% от неоплаченной суммы — подлежат немедленной оплате за счёт покупателя.

12СОХРАНЕНИЕ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ

1.Все поставленные товары остаются собственностью продавца до тех пор, пока покупатель не оплатит все предьявленные ему финансовые требования со стороны продавца.
2.До полной оплаты товара покупатель не имеет права отдавать его в залог или использовать в любой другой форме в качестве гарантии. В случае намерения третих лиц наложить арест на данный товар или подвергнуть его принудительной продаже каким-либо иным способом покупатель должен немедленно уведомить об этом продавца.
1.При исполнении прав продавца относительно сохранения собственности покупатель должен оказать содействие по первой же просьбе и за свой счёт. Покупатель несёт юридическую ответственность за все расходы, которые несёт продавец по сохранению прав собственности и предпринятые в этой связи действия, а также за все прямые и косвенные убытки, понесённые продавцом.
2.Если допускается законодательством страны, в которой зарегестрирована фирма покупателя и/или в месте доставки товара покупателю, действуют кроме того следующие правила:
а) (а)В случае невыполнения покупателем своих обязательств по контракту продавец имеет право забрать у покупателя поставленный товар, а также упаковочные и транспортные материалы и распорядиться ими по своему усмотрению. Если данные меры предписываются в законодательном порядке, то это влечет за собой расторжение соответствующего контракта.
б) (b)Покупатель имеет право на продажу товара в рамках обычной предпринимательской деятельности. Уже заранее он производит уступку своих в рамках такой продажи возникших требований по отношению к третьим лицам в пользу продавца. Продавец признает настоящую уступку и оставляет за собой право собственноручного востребования платежей в случае, если покупатель не выполнит своих платёжных обязательств.
в) (c)Покупатель имеет право произвести переработку товара в рамках его обычной предпринимательской деятельности, как отдельно от товара, полученного от продавца так и совместно с ними. В таком же соотношении, в каком товар продавца является частью возникшего нового предмета или вещи, продавец приобретает право (долевой) собственности на данный предмет/вещь, которое покупатель уже заранее переносит на продавца, и которое продавец признаёт.
г) (d)Если законодательством предусмотрено, что продавец должен отказаться от части своих прав на сохранение собственности, а именно в тех случаях когда их размер на определенный процент превышает сумму неоплаченных покупателем финансовых требований, что подлежит подтверждению со стороны бухгалтерского учета продавца, то продавец должен произвести такой отказ как только он получит соответствующее письменное заявление со стороны покупателя.

13ПРИМЕНЯЕМАЯ ПРАВОВАЯ НОРМА / РАЗНОГЛАСИЯ

1. На все контракты, полностью или частично касающиеся настоящих Общих Условий, распространяется нидерландское законодательство и в связи с этим полностью исключается действие положений Конвенции ООН о Договорах международной купли-продажи (Вена, 11.04.1980),
2. В случае разногласий, касающихся контрактов или вытекающих из них,
на которые распространяются данные Общие Условия, дело подлежит рассмотрению только нидерландским судьёй, уполномоченному по месту регистрации фирмы продавца. Продавец имеет право передать дело на рассмотрение как судье, уполномоченному по месту регистрации фирмы продавца, так и судье, уполномоченному по месту регистрации фирмы покупателя.
3. В отклонении от положения под пунктом 2 продавец и покупатель могут
договориться о передаче дела на рассмотрение в арбитражной комиссии,
судебное решение которой является обязательным для обеих сторон.

14ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.В случаях, непредусмотренных данными Общими Условиями, действует
нидерландское законодательство.
2.Если обнаружится, что какое-либо положение настоящих Общих Условий или его часть будет находиться в противоречии с действующими национальными или международными правовыми предписаниями, то эти положения теряют свою силу. Это однако не влияет на действие остальных положений настоящих Общих Условий, которые и в дальнейшем являются обязательными для обеих сторон.

12-06-2017

Наиль Ахундов

FEX BV